لونك المفضل

المنتديات الثقافية - Powered by vBulletin
 

النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: مقتطفات من أشعار المتنبي مترجمة إلى الإنجليزية

العرض المتطور

  1. #1
    Status
    غير متصل

    الصورة الرمزية ماجد الحدادي
    نبـ صامطة ـض
    نبض لمع في سماء الإشراف
    تاريخ التسجيل
    06 2007
    الدولة
    بركنها الهادئ..!!
    المشاركات
    8,603

    U30 مقتطفات من أشعار المتنبي مترجمة إلى الإنجليزية

    مقتطفات من أشعار المتنبي مترجمة إلى الإنجليزية


    وفي الجسم نفس لا تشيب بشيبه ولو إن ما في الوجه منه حراب
    لها ظفر أن كل ظفر أعده وناب إذا لم يبقى في الفم ناب

    A young soul in my ageing body plays,

    Though time’s sharp blades my weary visage raze.

    Hard biter in a toothless mouth is she,

    The will may wane, but she a winner stays.
    ----------------------------------------------------------




    ذريني أنل ما لا ينل من العلا فصعب العلا في الصعب والسهل في السهل

    تريدين لقيان المعالي رخيصة ولا بد دون الشهد من ابر النحل

    Spare me to win glory’s forbidden prize.

    Glory in hardship, sloth in comfort lies.

    Em’nence is not with cheap comfort bought

    Hear the honey gath’rers bee-stung cries
    -------------------------------------------------------------



    ما أوجه الحضر المستحسنات به كأوجه البدويات الرعابيب

    حسن الحضارة مجلوب بتطرية وفي البداوة حسن غير مجلوب

    Softly do town girls their faces adorn.

    But Bedu are from garish colours shorn.

    Town beauty is with pampered softness sought,

    The Bedu are with unsought beauty born.
    ------------------------------------------------------------


    مما أضر بأهل العشق أنهم هووا وما عرفوا الدنيا وما فطنوا

    تفنى عيونهم دمعا وأنفسهم في أثر كل قبيح وجهه حسن

    Grave harm have lovers to themselves done,

    Loving, ere understanding life begun,

    They, with with’ered and wasted souls,

    After vile, though pretty-faced creatures run.
    --------------------------------------------------------------


    الرأي قبل شجاعة الشجعان هو أول وهي في المحل الثاني

    فإذا هما اجتمعا لنفس مرة بلغت من العلياء كل مكان

    Courage to reason second place must take.

    For valour should not balanced judgment shake.

    But if both in a hard soul united are,

    Then Glory’s realms their own demesne shall make
    -----------------------------------------------------------


    عش عزيزا أو مت وأنت كريم بين طعن القنا وخفق البنود

    فرؤوس الرماح إذ هب للغيط وأشفى لغل صدر الحقود

    Defiantly live, or in honour die,

    Midst slashing blades and banners flapping high

    Rage is best dispatched by lances’ points, and

    Spearing spiteful chests shall their spite deny.
    --------------------------------------------------------------



    لا تلق دهرك إلا غير مكترث ما دام يصحب فيه روحك البدن

    فما يدوم سرور سررت به ولا يرد عليك الفائت الحزن

    Face with cool, carefree calm life’s caretorn climes,

    As long as your soul with its body chimes.

    Your joys of yore have passed beyond recall,

    And sadness can summon not bygone times.
    ----------------------------------------------------------



    أعز مكان في الدنيا سرج سابح وخير جليس في الزمان كتاب

    لولا المشقة ساد الناس كلهم الجود بفقر والإقدام قتال

    A charger’s saddle is an exalted throne.

    The best companions are books alone.

    Without hardship everyone would prevail,

    The generous are poor, and courage kills its own.
    ------------------------------------------------------------


    إذا ساء فعل المرء زادت ظنونه وصدق ما اعتاده من توهم

    وعاد محبيه بقول عداته واصبح في ليل من الشك مظلم

    One’s ill-conduct brooding mistrust will breed,

    For dark thoughts on darker suspicions feed.

    Sland’ring friends with what foes have slandered one,

    Thus in black nights of doubt one’s life will lead.
    ----------------------------------------------------------------


    فقد يظن شجاعا من به خرق وقد يظن جبانا من به زمع

    إن السلاح جميع الناس تحمله وليس كل ذوات المخلب السبع


    Fie’ry rashness may as valour be seen

    And nervous anger may cowardice mean

    Arms are carried by people everywhere

    But not all claws are lion’s, nor as keen.
    ---------------------------------------------------------



    يرى الجبناء إن العجز عقل وتلك خديعة الطبع اللئيم

    وكل شجاعة في الأرض تفني ولا مثل الشجاعة في الحكيم

    Cowards see vapid impotence as sense,

    Such is treacherous villainy’s defense.

    Each of valour’s divers forms enriches,

    But valiant wisdom is of worth immense
    ----------------------------------------------------------

    نبكي لموتانا على غير رغبة تفوت من الدنيا ولا موهب جزل

    إذا تأملت الزمان وصرفه تيقنت ان الموت ضرب من القتل


    Our dead we mourn, though we very well know,

    That but Vanity they leave ere they go.

    Reflection upon life’s hard course shall teach

    ‘Tis one to die as be slain by a foe.
    -----------------------------------------------------------

    لو كنت بحرا لم يكن لك ساحل أو كنت غيثا ضاق عنك اللوح

    وخشيت منك على البلاد و أهلها ما كان انذر به قوم نوح نوح


    Shoreless you would be of you were a sea.

    If rain, earth unable to contain ye,

    Country and people of you I could warn

    Of that which only Noah could foresee.
    ----------------------------------------------------------

    رماني الدهر بالأرزاء حتى فؤادي في غشاء من نبال

    فصرت اذا أصابتني سهام تكسرت النصال على النصال

    Misfortune’s arrows do upon me rain.

    Countless arrowheads does my heart sustain.

    As more shafts at my studded heart fly,

    Steel upon Steel shatters the hardy twain.
    -----------------------------------------------------------


    أوانا في بيوت البدو رحلي وآونه على قتد البعير

    أعرض للرماح الصم نحري وانصب حر وجهي للهجير

    At times in Bedu tents a home I find,

    Often, home is atop the camel’s hind,

    My body a target for the brigand’s lance,

    To scorching heat my aching face unbind.
    _______________________________________________



    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    Still As years ,,,!

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  2. #2
    Status
    غير متصل

    الصورة الرمزية حزم الظامي
    مشرف سابق
    تاريخ التسجيل
    08 2008
    الدولة
    صامطه قرية العكرة
    المشاركات
    2,591

    رد: مقتطفات من أشعار المتنبي مترجمة إلى الإنجليزية

    يعطيك العافيه على المجهود الرائع

  3. #3
    Status
    غير متصل

    الصورة الرمزية ماجد الحدادي
    نبـ صامطة ـض
    نبض لمع في سماء الإشراف
    تاريخ التسجيل
    06 2007
    الدولة
    بركنها الهادئ..!!
    المشاركات
    8,603

    رد: مقتطفات من أشعار المتنبي مترجمة إلى الإنجليزية

    اهلا بك وشرفتني بردك

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    Still As years ,,,!

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •