إنا لله وإنا إليه راجعون .

رحمها الله وغفر لها وجعل مثواها جنّات النعيم .

Dear Hadil i'm really sorry for that
with lot's of grief i read those few words through my heart

please accept my condolences

i'm a bit stressed in this title for a reason

in Arabic and English both alike if we want to describe a situation we have always to use the correct form in the correct way .

It is Life :
i personally think that this title sounds like if you wanted to magnify this Life .

as one faith , we give this life no more one word = the adverb " Just " which is used in both languages alike to put down and to humiliate the thing that we are describing .

i'm pretty sure that you are pleased not with death of your Nana but with the destiny of that the almighty Lord had نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعيitten for her .

so if you have said : it is just a life it wouldn't sound as critical as in " It is Life


please notice that i didn't mean i correct this thing
what i only mean is : give this life as less importance as possible .

God bless you and your Nanna


Nana + Nanna = is slang words for " grandmum "

thanks a lot .