إنا لله وإنا إليه راجعون .
رحمها الله وغفر لها وجعل مثواها جنّات النعيم .
Dear Hadil i'm really sorry for that
with lot's of grief i read those few words through my heart
please accept my condolences
i'm a bit stressed in this title for a reason
in Arabic and English both alike if we want to describe a situation we have always to use the correct form in the correct way .
It is Life :
i personally think that this title sounds like if you wanted to magnify this Life .
as one faith , we give this life no more one word = the adverb " Just " which is used in both languages alike to put down and to humiliate the thing that we are describing .
i'm pretty sure that you are pleased not with death of your Nana but with the destiny of that the almighty Lord haditten for her .
so if you have said : it is just a life it wouldn't sound as critical as in " It is Life
please notice that i didn't mean i correct this thing
what i only mean is : give this life as less importance as possible .
God bless you and your Nanna
Nana + Nanna = is slang words for " grandmum "
thanks a lot .